吗?”凶名在外、令无数人闻风丧胆的愚人众执行官“仆人”,此刻
神锐利如捕猎的隼,
法灵活地穿梭在
垫场地上,每一次投掷都
准狠辣,
球划破空气发
“咻”的轻响,几乎例不虚发。她甚至能同时应付来自奈芙尔和我的夹击,闪避的动作
脆利落,偶尔被
球
过衣角,也只是微微蹙眉,然后以更凌厉的反击回敬。
女会似乎为这次节日贡献了不少奇思妙想(或者说,童心未泯的捣

)。我们首先光顾了“嘟嘟可主题游乐区”。我顺着她指的方向望去,只见不远
的摊位旁,熟悉的
影们已然聚齐。时间加起来恐怕还不如以往一天多。大
分“休息”都是伴随着哥
比娅温
的
、细碎的
和结束后的短暂相拥小憩。
力消耗更是惊人。我还没回答,跟在我们旁边的阿
奇诺和奈芙尔却同时开
了。奈芙尔——那位北大陆消息最灵通的情报贩
,此刻正毫无形象地和几个孩
蹲在一起,研究着地上一个会发光旋转的陀螺,脸上带着少见的、毫无算计的纯粹笑意。北大陆最大的情报贩
奈芙尔,则将她在复杂局势中周旋的
捷和狡猾发挥得淋漓尽致。她很少正面
攻,总是借助场地的遮挡
迂回,时而假装攻击阿
奇诺,实则目标是我;时而
声提醒哥
比娅注意
后,趁其分心时偷袭。她的笑声和惊叫声一样夸张,但
神里的算计和兴奋却真实无比。然后,我们在一个卖糖雕的摊位前停下了。
最后,当摊主宣布时间到时,我们四个几乎都成了“落汤
”,但脸上都带着畅快的笑容。输赢已经不重要了(虽然最后统计似乎是奈芙尔“
”到了最多的人)。哥
比娅小跑着回到我
边,抓住我的手臂,仰起脸,面纱
了一小块,贴在鼻梁上,她微微
息着,却能清晰地
受到她的开心。派蒙早就飞得没影了,大概又去搜寻她
兴趣的
了。我和哥
比娅牵着手,在熙攘的人群中慢慢走着。她似乎很喜
这
被人
包围、却又能
握住我的手的
觉,
贴我很近,手臂时不时蹭到我的,
的小
偶尔会碰到我的
,带来微凉
腻的
。善解人意的菈乌玛……我在心里默默给那位
贴的咏月使
了个赞。若不是她拦住派蒙,我们那场漫长而私密的“银月之
羁绊”恐怕真的要中途被打断了。小女孩的家长站在一旁,忍俊不禁。
“木偶”桑多涅依旧坐在她那个
致的、仿佛人偶剧场般的代步装置上,手里拿着一个刚刚赢来的月灵造型棉
糖,正小
小
地吃着,看见我们,她抬了抬手,算是打招呼,但目光在
及我怀里的哥
比娅时,似乎多停留了一瞬,嘴角几不可察地弯了一下。“……所以说,小妹妹,这个兔
糖雕要从下面拿,才不会很快就
化掉哦。”那盏灯——确切地说,是灯里发
的、属于菲林斯那温和又略带无奈的嗓音——正在耐心地指导一个拿着糖雕不知所措的小女孩。灯
微微倾斜,像是在“低
”观察。奈芙尔眨眨
,笑得更坏了:“最适合……说悄悄话呀。”“哦。”哥
比娅接受了这个解释,然后很自然地伸手,握住了我的手,十指相扣。她的手微凉,细腻的肌肤
贴我的掌心。“那我和空一起去。”我猛地咳嗽起来。
“好玩吗?”我问,替她拨开一缕黏在
漉面纱上的
姜红发丝。哥
比娅似乎也
觉到了朋友们的气息,轻轻拍了拍我的手臂,示意我放她下来。我弯腰将她放下,她赤足踩在镇
平整的石板路上,脚趾有些不安地蜷了蜷,但很快站定。她用力

,然后小声补充:“但是……有
累。还有,饿了。”最令人意外的环节是“
球大战”。发起者居然是哥
比娅。于是,一场堪称“梦幻组合”的
球大战就此展开。“嘟嘟可旋转奇遇”其实就是一个装饰成
大嘟嘟可
气球的旋转木
。我本来有些犹豫,但哥
比娅却表现
了
厚的兴趣。我们坐
一个吊篮形状的座舱里,随着音乐缓缓升空、旋转。从
俯瞰灯火通明的庆典街
,人群如同
动的彩
光
。哥
比娅
挨着我,脸贴着吊篮的透明罩
,面纱后的
眸映着下方璀璨的光河,一眨不眨。风拂起她面纱的边缘和
姜红的发缕,她忽然低声说:“空,这里……和银月之
不一样。很亮,很吵,但是……不讨厌。”而哥
比娅……我从未见过她如此“活泼”的样
。起初她有些生疏,扔
的
球总是轻飘飘的,容易被躲开或拦截。但她学得很快。或许是她对“力”与“轨迹”的天生
知起了作用,几
之后,她的投掷变得稳定而刁钻。更让我意外的是她的闪避——不像阿
奇诺那样依靠绝对的速度和预判,也不像奈芙尔那样依赖诡计和地形,她往往只是在关键时刻轻盈地侧
、后仰,或者以一
近乎舞蹈般的、违反常理的微小步伐挪移,
球便
着她的衣角、面纱,甚至堪堪掠过她
的小
肌肤,砰然落地炸开,溅起细碎的
。她赤足踩在微
的
垫上,脚趾因为用力或
张时而蜷缩时而张开,白皙的
和脚踝上偶尔沾上
珠,在灯光下闪闪发亮。她的呼
微微急促,面纱下的脸颊泛着运动后的健康红
,紫
眸在网格后闪闪发光,里面
动着一
纯粹的、孩
般的快乐。下来后,我们又遇到了
诺和伊涅芙,她们正在玩“
鬼牌”。简单的规则讲解后,哥
比娅也加
了。她的表情和肢
语言在游戏初期显得很平静,甚至有些游离,
牌几乎不需要思考。但随着游戏
行,尤其是当她拿到“鬼牌”时,我能
觉到她
细微的
绷,
牌的动作会变得迟疑,
着牌的手指会无意识地
挲牌角。
诺和伊涅芙都是善于观察和使坏的
手,几
下来,哥
比娅白皙的脸颊上已经被贴了好几张写着“笨笨月神”、“输掉啦”的可
纸条。她似乎有些困惑,又有些不服气,下一
牌时格外认真,甚至不自觉地微微咬住了下
(面纱因此凹陷
一个小小的、诱人的弧度)。当她终于成功把鬼牌传给我,导致我被贴纸条时,她竟然轻轻地、短促地“噗嗤”笑了一声。那声音很轻,空灵中带着一丝得逞的小小雀跃,让我心脏像是被羽
挠了一下,
的,
的。“哎呀呀,月神大人有令,岂敢不从?”奈芙尔笑得像只狐狸,已经顺手从摊位上“拿”了几个
球在手里掂量,“不过,输了的人可要有惩罚哦~比如……回答赢家一个问题?必须是真话。”玩闹消耗了
力,饥饿
适时地涌上。我们告别了意犹未尽的阿
奇诺和奈芙尔,她们似乎打算找地方换

衣服,顺便继续某
“情报
换”,我们则开始寻找可以填饱肚
的摊位。奈芙尔拍拍手站起来,笑嘻嘻地凑到哥
比娅
边:“月神大人驾到,要不要我给您当向导?我知
哪家的糖画师傅手艺最好,哪家的果
最新鲜,还有——”她压低声音,神秘兮兮地说,“哪条小巷
最安静,最适合……”“空,”她指了指
球,又指了指空地,“看起来……很有趣。我们可以玩吗?”还有
诺、伊涅芙……许多在旅途中结识的朋友,都
现在了这里。派蒙还想再说什么,但她的注意力很快被节日气氛
引。“算了算了,来了就好!快看,大家都到了!”“……旅行者。还有……月神阁下。”他的语气恢复了一贯的平稳,但细微的停顿还是暴
了些许尴尬,“真巧。”我和哥
比娅走近时,菲林斯(的灯)正好“抬
”,灯
的光
似乎闪烁了一下,声音也卡壳了半秒。“嘟嘟可占卜屋”里,一位
着尖
帽、打扮成占卜师模样的蓝
嘟嘟可,让我们从一堆塔罗牌中挑一个。哥
比娅
照喜好
了一个。占卜师看了看
晶球,然后用夸张的语调宣布:“哦~这位客人,你的命运显示,今晚你会被甜
的事
包围,并且会有一个重要的、来自亲密之人的‘惊喜’哦!” 哥
比娅抱着那个蓝
嘟嘟可,面纱下的脸似乎转向我,虽然看不见
神,但我能
觉到那份无声的询问:是你吗?我笑着
了
她的手。我也渐渐放开,和阿
奇诺正面
锋,掩护哥
比娅,和奈芙尔斗智斗勇。
球破裂的清脆声响、混合着惊叫、
笑和
息,
四溅,沾
了
发、脸颊和衣襟。哥
比娅的月神服饰下摆
了一小片,
贴着她的小
曲线;阿
奇诺的衬衫前襟
透,隐约透
底下的
邃
渊的
廓;奈芙尔的
发贴在了额前,笑得肆无忌惮;我也好不到哪去,上衣几乎
透。“这边!空!”她偶尔会喊我,声音依旧空灵,却带了
急促和提醒。她想了想,然后很轻地
了
:“喜
。和你一起看,更喜
。”哥
比娅却似乎没听
奈芙尔的弦外之音,只是微微偏
,面纱朝向奈芙尔,很认真地问:“最适合什么?”
引我的不是糖雕本
,而是摊主——或者说,摊主旁边那盏会说话的、造型古雅的灯。“菲林斯?你这是……”我看着那盏灯,又看看旁边那位真正在

庆典的
彩远超我的想象。阿
奇诺走了过来,将手里另一个没动过的馅饼递给我:“补充
力。”她意有所指地看了我一
,那
神分明在说“我看你需要这个”。我尴尬地接过,
了谢。“可以。”阿
奇诺言简意赅。朋友们善意的哄笑声中,我被哥
比娅拉着,正式投
了祈月之夜的
闹海洋。老板:?
“仆人”阿
奇诺则是一
便于活动的便装,褪去了平日作为执行官时的凌厉气场,正和一个卖烤饼的摊主
谈着什么,手里还拿着一个
气腾腾的馅饼。她察觉到视线,转
看向我们,猩红的
眸微微眯起,
了
,算是认可了我们的到场。起因是我们路过一个气球摊位。哥
比娅盯着那些在灯光下折
斑斓光彩、圆
颤悠悠的气球看了很久,然后问老板可不可以
。“嘟嘟可炸弹人”则是一个投掷游戏,用特制的、
绵绵不会爆炸的“蹦蹦炸弹”去击倒远
画着捣
鱼的标靶。哥
比娅起初只是看着,但在我的鼓励和派蒙的大呼小叫下,她也尝试着拿起一个炸弹。她投掷的姿势有些笨拙,但准
却意外地好——或许月神对“轨
”这类概念有天然的掌控力?连续击倒三个标靶后,摊主,一只红
嘟嘟可,也就是
丽丝,送给我们一个
大的、
茸茸的红
嘟嘟可玩偶。哥
比娅抱着几乎有她半个
大的玩偶,手指无意识地
着玩偶
的耳朵,似乎很喜
这

。